Překlad písní
   


Willie Nelson - The City of New Orleans




Text písně v originále a český překlad

The City of New Orleans

City of New Orleans

Riding on the city of New Orleans Jízda v City of New Orleans
Illinois Central, Monday morning rail Illinoiská Central, železniční trať v pondělí ráno
Fifteen cars and fifteen restless riders patnáct vagonů a patnáct neklidných jezdců
Three conductors and twenty-five sacks of mail tři průvodčí a dvacet pět pytlů s poštou
 
All along the southbound odyssey Po celou dobu té odyseje směrem na jih
The train pulled out at Kankakee vlak vyjel z Kankakee
And rolls along past houses, farms and fields a valí se kolem domů, farem a polí
Passin' trains that have no names míjí vlaky, které nemají jména
And freight yards full of old black men a nákladní depo plné starých černých mužů
And the graveyards of the rusted automobiles a pohřebiště zrezivělých automobilů
 
Good morning, America Dobré ráno, Ameriko,
How are you? jak se máš?
Say don't you know me? I'm your native son Řekni, což mě neznáš? Jsme tvůj syn, který se tu narodil
I'm the train they call the city of New Orleans jsem vlak, kterému říkají City of New Orleans
And I'll be gone five hundred miles when the day is done a budu o pět set mil dál, až den skončí
 
Dealin' card games with the old men in the club car Hrát karetní hry se starci v klubovním vagoně
Penny a point ain't no one keepin' score penny za bod, nikdo skóre nezapisuje
Pass the paper bag that holds the bottle podat si papírový pytlík, ve kterém je flaška
Feel the wheels rumblin' 'neath the floor cítit kola, jak burácejí pod podlahou
 
And the sons of Pullman Porters A synové nosičů od Pullmana
And the sons of engineers a synové inženýrů
Ride their father's magic carpet made of steel jezdí v ocelovém kouzelném koberci svých otců
Mothers with their babes asleep matky se spícími dětmi
Are rockin' to the gentle beat se pohupují v něžném rytmu
And the rhythm of the rail is all they feel a rytmus kolejnice je vše, co cítí
 
Good morning, America Dobré ráno, Ameriko,
How are you? jak se máš?
Say don't you know me? I'm your native son Řekni, což mě neznáš? Jsme tvůj syn, který se tu narodil
I'm the train they call the city of New Orleans jsem vlak, kterému říkají City of New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done a budu o pět set mil dál, až den skončí
 
Nighttime on the city of New Orleans Noční čas v City of New Orleans
Changing cars in Memphis, Tennessee přestupování v Memphisu, Tennessee
Half way home, we'll be there by morning na půl cesty domů, do ráno tam dorazíme
Through the Mississippi darkness tmou Mississippi
Rolling down to the sea která se valí k moři
 
But all the towns and people seem Ale zdá se, že všechna města a lidé
To fade into a bad dream mizí do špatného snu
And the steel rails still ain't heard the news a ocelové koleje ještě neslyšely tu zprávu
The conductor sings his songs again průvodčí zase zpívá své písničky
The passengers will please refrain cestující refrén potěší
This train has got the disappearing railroad blues tento vlak má železniční blues, které mizí
 
Good morning, America Dobré ráno, Ameriko,
How are you? jak se máš?
Say don't you know me? I'm your native son Řekni, což mě neznáš? Jsme tvůj syn, který se tu narodil
I'm the train they call the city of New Orleans jsem vlak, kterému říkají City of New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done a budu pět set mil daleko, až den skončí
 
 
Text vložil: Ellie (18.8.2019)
Překlad: Ellie (18.8.2019)


Baví tě překládat texty? Umíš cizí jazyky? A chceš si přivydělat? Hledáme šikovné kolegy do našeho týmu. Dej nám na sebe kontakt a společně něco vymyslíme :-)



Komentáře návštěvníků

:
18. srpna 2019, 20:27
Ellie: Illinois Central (Railroad) – centrální železnice; Pullman (nosiči) – společnost, která najímala muže (bývalé otroky), jako nosiče pro lůžkové vagony; písničku složil Steve Godman v roce 1970, inspirací mu byla cesta tímto vlakem; když po návratu z cesty zaslechl zprávu, že má být tento vlak vyřazen z provozu kvůli malému počtu cestujících, napsal ji, aby podpořil jeho záchranu Přeloženo na přání

2333


Líbí se ti náš překlad? Můžeš ho sdílet či lajknout na facebooku




Co nejvíc frčí posledních 24 hodin
1. Memories (Maroon 5)
2. It’s a New Day (Anouk)
3. Shallow (Lady Gaga)
4. Welcome to Paradise (Green Day)
5. Without You (Mariah Carey)
6. Love Like Ghosts (Lord Huron)
7. Nothing Else Matters (Metallica)
8. Blue jeans (Lana Del Rey)
9. Perfect (Ed Sheeran)
10. That Easy (Yellow Days)

Podle průměrného denního zhlédnutí
1. Memories (Maroon 5)
2. Without You (Mariah Carey)
3. Shallow (Lady Gaga)
4. Welcome to Paradise (Green Day)
5. That Easy (Yellow Days)
6. It’s a New Day (Anouk)
7. Love Like Ghosts (Lord Huron)
8. Blue jeans (Lana Del Rey)
9. Like I Can (Sam Smith)
10. Perfect (Ed Sheeran)

Nejvyhledávanější písničky na webu
1. Despacito (Luis Fonsi)
2. Bohemian Rhapsody (Queen)
3. Shallow (Lady Gaga)
4. Perfect (Ed Sheeran)
5. Lost On You (LP)

Nejvyhledávanější interpreti
1.Queen
2.Imagine Dragons
3.Luis Fonsi
4.Ed Sheeran
5.Lady Gaga

Nejpilnější překladatelé
1.Ellie
760 písní
2.Pohodář Tom
756 písní
3.Maty
341 písní
4.Flynn
282 písní
5.Frozty
232 písní
6.Anet :)
159 písní
7.Matri
122 písní
8.NutiTuti
121 písní
9.dr4ke
111 písní
10.Nikola
74 písní
11.Sedmikráska
71 písní
12.Eli
69 písní
13.Nikouš
54 písní
14.Chiquita
47 písní
15.Cyantech
35 písní
16.lelay
30 písní
17.Káťa
29 písní
18.Chlupatá Okurka
29 písní
19.Katrin
21 písní
20.Cas
18 písní

Nově nás najdete i na facebooku ;-)












Texty písní a české překlady na webu prekladpisni.cz jsou chráněny autorskými právy jejich vlastníků a zde na webu slouží výhradně ke vzdělávacím účelům.

Spřátelené weby: Epřehledy - Lidový slovník - Phaeriss volná hudba k užití - Diplomy pro děti - preklad