Skrýt český překlad



Willie Nelson - The City of New Orleans

Text písně v originále a český překlad

The City of New Orleans

Riding on the city of New Orleans
Illinois Central, Monday morning rail
Fifteen cars and fifteen restless riders
Three conductors and twenty-five sacks of mail

All along the southbound odyssey
The train pulled out at Kankakee
And rolls along past houses, farms and fields
Passin' trains that have no names
And freight yards full of old black men
And the graveyards of the rusted automobiles

Good morning, America
How are you?
Say don't you know me? I'm your native son
I'm the train they call the city of New Orleans
And I'll be gone five hundred miles when the day is done

Dealin' card games with the old men in the club car
Penny a point ain't no one keepin' score
Pass the paper bag that holds the bottle
Feel the wheels rumblin' 'neath the floor

And the sons of Pullman Porters
And the sons of engineers
Ride their father's magic carpet made of steel
Mothers with their babes asleep
Are rockin' to the gentle beat
And the rhythm of the rail is all they feel

Good morning, America
How are you?
Say don't you know me? I'm your native son
I'm the train they call the city of New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done

Nighttime on the city of New Orleans
Changing cars in Memphis, Tennessee
Half way home, we'll be there by morning
Through the Mississippi darkness
Rolling down to the sea

But all the towns and people seem
To fade into a bad dream
And the steel rails still ain't heard the news
The conductor sings his songs again
The passengers will please refrain
This train has got the disappearing railroad blues

Good morning, America
How are you?
Say don't you know me? I'm your native son
I'm the train they call the city of New Orleans
I'll be gone five hundred miles when the day is done

City of New Orleans

Jízda v City of New Orleans
Illinoiská Central, železniční trať v pondělí ráno
patnáct vagonů a patnáct neklidných jezdců
tři průvodčí a dvacet pět pytlů s poštou

Po celou dobu té odyseje směrem na jih
vlak vyjel z Kankakee
a valí se kolem domů, farem a polí
míjí vlaky, které nemají jména
a nákladní depo plné starých černých mužů
a pohřebiště zrezivělých automobilů

Dobré ráno, Ameriko, 
jak se máš?
Řekni, což mě neznáš? Jsme tvůj syn, který se tu narodil 
jsem vlak, kterému říkají City of New Orleans
a budu o pět set mil dál, až den skončí

Hrát karetní hry se starci v klubovním vagoně
penny za bod, nikdo skóre nezapisuje
podat si papírový pytlík, ve kterém je flaška
cítit kola, jak burácejí pod podlahou

A synové nosičů od Pullmana
a synové inženýrů
jezdí v ocelovém kouzelném koberci svých otců
matky se spícími dětmi
se pohupují v něžném rytmu
a rytmus kolejnice je vše, co cítí 

Dobré ráno, Ameriko, 
jak se máš?
Řekni, což mě neznáš? Jsme tvůj syn, který se tu narodil 
jsem vlak, kterému říkají City of New Orleans
a budu o pět set mil dál, až den skončí

Noční čas v City of New Orleans
přestupování v Memphisu, Tennessee
na půl cesty domů, do ráno tam dorazíme
tmou Mississippi
která se valí k moři

Ale zdá se, že všechna města a lidé
mizí do špatného snu
a ocelové koleje ještě neslyšely tu zprávu
průvodčí zase zpívá své písničky
cestující refrén potěší
tento vlak má železniční blues, které mizí

Dobré ráno, Ameriko, 
jak se máš?
Řekni, což mě neznáš? Jsme tvůj syn, který se tu narodil 
jsem vlak, kterému říkají City of New Orleans
a budu pět set mil daleko, až den skončí

Text vložil: Ellie (18.8.2019)
Překlad: Ellie (18.8.2019)


Baví tě překládat texty? Umíš cizí jazyky? A chceš si přivydělat? Hledáme šikovné kolegy do našeho týmu. Dej nám na sebe kontakt a společně něco vymyslíme :-)


Willie Nelson - The City of New Orleans na Youtube




Komentáře návštěvníků

:
18. srpna 2019, 20:27
Ellie: Illinois Central (Railroad) – centrální železnice; Pullman (nosiči) – společnost, která najímala muže (bývalé otroky), jako nosiče pro lůžkové vagony; písničku složil Steve Godman v roce 1970, inspirací mu byla cesta tímto vlakem; když po návratu z cesty zaslechl zprávu, že má být tento vlak vyřazen z provozu kvůli malému počtu cestujících, napsal ji, aby podpořil jeho záchranu Přeloženo na přání



Líbí se ti náš překlad? Můžeš ho sdílet či lajknout na facebooku















Texty písní a české překlady na webu prekladpisni.cz jsou chráněny autorskými právy jejich vlastníků a zde na webu slouží výhradně ke vzdělávacím účelům.

Spřátelené weby: Epřehledy - Lidový slovník - Phaeriss volná hudba k užití - Diplomy pro děti