Překlad písní
   




Alec Benjamin - It Must Have Been the Wind




Text písně v originále a český překlad

It Must Have Been the Wind

To musel být vítr

I heard a glass shatter on the wall in the apartment above mine Slyšel jsem, jak se roztříštilo sklo o zeď v bytě nade mnou
At first I thought that I was dreamin' nejdřív jsem si myslel, že se mi to zdá
But then I heard the voice of a girl ale zaslechl jsem dívčí hlas
And it sounded like she'd been cryin' a znělo to, jako by plakala
Now I'm too worried to be sleepin' teď si dělám takové starosti, nedokážu kvůli tomu spát
 
So I took the elevator to the second floor Nastoupil jsem do výtahu a vyjel do druhého patra
Walked down the hall and then I knocked upon her door prošel jsem chodbou a pak zaťukal na její dveře
She opened up and I asked about the things I've been hearing otevřela a já se vyptával na to, co slyším
 
She said, "I think your ears are playing tricks on you" Řekla „Myslím, že vás šálí sluch“
Sweater zipped up to her chin Svetr zapnutý až po bradu
"Thanks for caring, sir, that's nice of you „Děkuji za starostlivost, pane, je to od vás milé
But I have to go back in ale musím jít zpátky dovnitř
Wish I could tell you about the noise kéž bych vám o tom hluku mohla něco říct
But I didn't hear a thing" ale já jsem nic neslyšela
She said, "It must have been the wind, must have been the wind Řekla „To musel být vítr, to musel být vítr,
Must have been the wind, it must have been the wind" to musel být vítr, to musel být vítr“
She said, "It must have been the wind, must have been the wind Řekla „To musel vítr, to musel být vítr,
Must have been the wind, it must have been the wind" to musel být vítr, to musel být vítr“
 
So I was layin' on the floor of my room Tak jsem ležel na zemi ve svém pokoji
Cold concrete on my back zády na studeném betonu
No, I just couldn't shake the feeling ne, prostě jsem ten pocit nedokázal setřást
I didn't want to intrude 'cause I knew that nechtěl jsem se do toho plést, věděl jsem,
I didn't have all the facts že neznám celou pravdu
But I couldn't bear the thought of leavin' her ale nesnesl jsem pomyšlení, že jsem ji tam nechal
 
So I took the elevator to the second floor Takže jsem nastoupil do výtahu a vyjel do druhého patra
Walked down the hall and then I knocked upon her door prošel jsem chodbou a pak zaťukal na její dveře
She opened up and I asked about the things I've been hearing otevřela a já se vyptával na to, co slyším
She said, "I think your ears are playing tricks on you" Řekla „Myslím, že vás šálí sluch“
Sweater zipped up to her chin svetr zapnutý až po bradu
"Thanks for caring, sir, that's nice of you „Děkuji za starostlivost, pane, je to od vás milé
But I have to go back in ale musím jít zpátky dovnitř
Wish I could tell you about the noise kéž bych vám o tom hluku mohla něco říct
But I didn't hear a thing" ale já jsem nic neslyšela
 
She said, "It must have been the wind, must have been the wind Řekla „To musel být vítr, to musel být vítr,
Must have been the wind, it must have been the wind" to musel být vítr, to musel být vítr“
She said, "It must have been the wind, must have been the wind Řekla „To musel vítr, to musel být vítr,
Must have been the wind, it must have been the wind" to musel být vítr, to musel být vítr“
 
Aim my boombox at the roof, I'm playing "Lean on Me" Mám na střeše rádio s přehrávačem, hraju si „Spolehni se na mě“
Just so that she knows that she can lean on me aby věděla, že se na mě může spolehnout
And when she hears the words, I hope she knows she'll be okay a až uslyší ta slova, doufám, že bude vědět, že bude v pohodě
Aim my boombox at the roof, I'm playing "Lean on Me" mám na střeše rádio s přehrávačem, hraju si „Spolehni se na mě“
Just so that she knows that she can lean on me aby věděla, že se na mě může spolehnout
And when she hears the words, I know exactly what I'll say a až uslyší ta slova, vím přesně, co řekne
 
Promise I'm not playing tricks on you Slibuju, že na tebe nešiju boudu
You're always welcome to come in vždycky jsi u mě vítána
You could stay here for an hour or two můžeš zde zůstat, hodinu, dvě
If you ever need a friend jestli kdy budeš potřebovat přítele
We can talk about the noise, when you're ready, but 'til then můžeme si povídat o tom rámusu, až budeš připravená, do té doby
 
I'll say, "It must have been the wind, must have been the wind Řeknu „To musel vítr, to musel být vítr,
Must have been the wind, it must have been the wind" to musel být vítr, to musel být vítr“
I'll say, "It must have been the wind, must have been the wind Řeknu „To musel vítr, to musel být vítr,
Must have been the wind, it must have been the wind" to musel být vítr, to musel být vítr“
 
 
Text vložil: Ellie (23.6.2019)
Překlad: Ellie (23.6.2019)


Baví tě překládat texty? Umíš cizí jazyky? A chceš si přivydělat? Hledáme šikovné kolegy do našeho týmu. Dej nám na sebe kontakt a společně něco vymyslíme :-)

V dnešní době, kdy je téměř všechno dohledatelné na internetu zdarma, je těžké udělat stránku, která je pro lidi a zároveň na ní finančně nevykrvácet :-) Měsíční náklady na údržbu tohoto "projektu" šplhají k částkám, které pro nás začínají být neúnosné. Některé reklamy od Googlu jsme zrušili, protože začaly být moc agresivní (aby lidi na našem webu nemuseli listovat stohem reklam, jako je to na jiných uživatelských webech). Raději jsme je nahradili těmi malinkými okolo žebříčků. Reklamy ale samozřejmě ani zdaleka nepokryjí naše náklady. Rozhodli jsme se, že pojedeme, dokud to půjde a budeme to finančně zvládat. Pokud byste nám na provoz webu chtěli přispět, moc nám to pomůže. Zároveň děkujeme těm z vás, kteří jste již přispěli či přispíváte, ať už finančně, tak i nápady či s překlady. I díky vám můžeme dělat web lepším a přidávat pro vás stále nové a nové texty. Věříme, že časem u nás všichni najdete to, co hledáte.

Číslo účtu, na které můžete posílat finanční příspěvky pro provoz našich stránek: 1526394037/3030 nebo přes paypal
Pokud zašleš i své jméno a přezdívku, zmíníme tě u nás na stránce. Za poskytnuté příspěvky děkujeme! :)




Komentáře návštěvníků

:

2014


Líbí se ti náš překlad? Můžeš ho sdílet či lajknout na facebooku




Co nejvíc frčí posledních 24 hodin
1. Memories (Maroon 5)
2. Welcome to Paradise (Green Day)
3. Little Wonders (Rob Thomas)
4. It’s a New Day (Anouk)
5. Like I Can (Sam Smith)
6. Without You (Mariah Carey)
7. Shallow (Lady Gaga)
8. That Easy (Yellow Days)
9. Love Like Ghosts (Lord Huron)
10. Lose You To Love Me (Selena Gomez)


Podle průměrného denního zhlédnutí
1. That Easy (Yellow Days)
2. Memories (Maroon 5)
3. Pistol Whipped (Marilyn Manson)
4. St. Anger (Metallica)
5. Welcome to Paradise (Green Day)
6. Little Wonders (Rob Thomas)
7. It’s a New Day (Anouk)
8. Without You (Mariah Carey)
9. Like I Can (Sam Smith)
10. Lose You To Love Me (Selena Gomez)

Nejvyhledávanější písničky na webu
1. Despacito (Luis Fonsi)
2. Shallow (Lady Gaga)
3. Bohemian Rhapsody (Queen)
4. Perfect (Ed Sheeran)
5. Memories (Maroon 5)


Nejvyhledávanější interpreti
1.Imagine Dragons
2.Queen
3.Luis Fonsi
4.Ed Sheeran
5.Lady Gaga

Nejpilnější překladatelé
1.Ellie
851 písní
2.Pohodář Tom
766 písní
3.Maty
392 písní
4.Flynn
349 písní
5.Anet :)
245 písní
6.Frozty
232 písní
7.dr4ke
197 písní
8.Matri
131 písní
9.NutiTuti
125 písní
10.Eli
107 písní
11.Katrin
103 písní
12.Nikola
74 písní
13.Sedmikráska
71 písní
14.lelay
63 písní
15.Nikouš
57 písní
16.Chiquita
47 písní
17.Cyantech
35 písní
18.Cas
33 písní
19.Káťa
29 písní
20.Chlupatá Okurka
29 písní

Nově nás najdete i na facebooku ;-)












Texty písní a české překlady na webu prekladpisni.cz jsou chráněny autorskými právy jejich vlastníků a zde na webu slouží výhradně ke vzdělávacím účelům.

Spřátelené weby: Epřehledy - Lidový slovník - Phaeriss volná hudba k užití - Diplomy pro děti - preklad